韓国「道路名住所」って何だろう?

地番住所から道路名住所への変換器(도로명주소 안내시스템)
・
韓国の住所表記は、2014年1月1日から大きく変更されました。
☆韓国の住所表記変更のポイント
1. 旧住所(地番住所)から新住所(道路名住所)へ
- 旧住所:土地の地番を使った表記。日本の住所表記に似た形式
- 新住所:道路名+建物番号+詳細住所(棟・階・号)で構成される方式
2. 新住所の構成
- 道路名(例:신촌로=Sinchon-ro)
- 建物番号(例:109)
- 詳細住所(例:101호 → 101号)
- 郵便番号(5桁)+「Republic of Korea」で締めくくる
3. 表記の順番(英語表記の場合)
例:03779 서울특별시 서대문구 신촌로 109, 101호
03779 ソウル特別市 西大門区 新村路 109, 101号
→ 101,109,Sinchon-ro,Seodaemun-gu,Seoul, 03779 Republic of Korea
4. 旧住所もまだ使える
- 郵便物は旧住所でも届くが、公式には新住所の使用が推奨されている。
5. 道路の種類
- 道路名には「대로(大路)」「로(路)」「길(キル)」などが使われ、道路の幅によって分類されている。
この変更で、緊急車両の到着時間短縮や郵便物等の誤配防止が期待されているそうです。
了。
.
【こぼれ話】
EMS(国際スピード郵便)のラベルは全て英語で記入する必要があります。これが億劫な方には、韓国へ「国際書留郵便」がお勧めです。
〇差出人は封筒の左上、受取人は封筒の右下に、全て横書きで、封筒は横長で使用します。
〇差出人:[from japan 郵便番号・住所・名前は日本語でok]
〇受取人:【To Republic of Korea 郵便番号・住所・名前はハングルでok】
※電話番号も記入すればなおよし。
※国際書留の料金はEMS(国際スピード郵便)の約半額で日数は約2培です。当然に”追跡可能”な優れものです。
※韓国では「国際書留郵便」のことを「국제등기우편(国際登記郵便)」と言います。